Kronika 2017

19 grudnia 2017 roku odbyła się bałtystyczna wigilia, którą – zgodnie z naszą tradycją – zorganizowali studenci II roku. 

 

W dniach 14–15 grudnia 2017 roku w Katedrze odbyła się wizytacja Polskiej Komisji Akredytacyjnej pod przewodnictwem prof. Dariusza Dolańskiego.

 

W dniach 21–23 listopada 2017 roku dr Radvilė Racėnaitė z Instytutu Literatury Litewskiej i Folkloru wygłosiła dla nas cykl wykładów zatytułowany: „Pojęcie śmierci i przeznaczenia w litewskiej mitologii”.

 

 

23 listopada 2017 roku w Teatrze Starym w Lublinie w ramach cyklu spotkań „Goście Akcentu” odbył się wieczór autorski gości z Litwy – Nijolė Daujotytė, Birutė Jonuškaitė i Dainiusa Gintalasa. Dyskusję prowadzili Bogusław Wróblewski i Łukasz Janicki, tłumaczenie konsekutywne na język litewski – Birutė Jonuškaitė, na język polski (wraz z prezentacją przekładów wierszy) – Agnieszka Rembiałkowska.

Organizatorzy: Wschodnia Fundacja Kultury „Akcent” oraz Teatr Stary w Lublinie.

 

17 listopada 2017 roku w Litewskim Centrum przy Ambasadzie Republiki Litewskiej w Warszawie odbyło się kolejne spotkanie klubu książki. Gościem była litewska pisarka Gabija Grušaitė, a dyskusję nad jej drugą powieścią pt. „Stasys Šaltoka: vieneri metai” moderowała Ūla Ambrasaitė (wydawnictwo „Lapas“).

W spotkaniu wzięli udział wykładowcy i studenci bałtystyki.

 

16 listopada 2017 roku na zaproszenie Pracowni Polsko-Bałtyckich Kontaktów Kulturowych odwiedziła nas pani Venta Kocere, dyrektorka Biblioteki Akademickiej Uniwersytetu Łotewskiego, która wygłosiła wykład: „Wkład Biblioteki Akademickiej Uniwersytetu Łotewskiego w rozwój naukowych i kulturowych stosunków Polski i Łotwy”. Przed wykładem nastąpiło uroczyste przekazanie książek – daru Biblioteki Akademickiej Uniwersytetu Łotewskiego dla Zakładu Bałtystyki – na ręce Dziekana Wydziału Polonistyki prof. Zbigniewa Grenia.

Zaproszenie_Venta_Kocere

 

7 listopada 2017 roku odwiedziły nas: Irena Aleksaitė (tłumaczka literatury polskiej na język litewski, pisarka) i Birutė Jonuškaitė (poetka, prozaiczka, tłumaczka), by – podobnie jak w latach ubiegłych – poprowadzić dla nas warsztaty translatorskie połączone z wykładem na temat pułapek czyhających na tłumacza.

 

W dniach 6-7 listopada 2017 roku na Wydziale Neofilologii Uniwersytetu Warszawskiego odbyła się III Międzynarodowa Konferencja Naukowa „Słowa klucze“.

Bałtystykę reprezentowała Agnieszka Rembiałkowska (referat pt. „Słowa piękne, niesłowa, skrzydlate słowa i słowochwasty – klucze do współczesnych krajów bałtyckich?”).

Organizator: Wydział Polonistyki Uniwersytetu Warszawskiego.

 

26 października 2017 roku w księgarni „Moda na czytanie” przy ulicy Brackiej 25 w Warszawie odbyła się prezentacja książki Piotra Kępińskiego „Litewski spleen” wydanej przez Kolegium Europy Wschodniej im. Jana Nowaka-Jeziorańskiego. Spotkanie prowadził Dominik Wilczewski, a uczestniczyła w nim liczna reprezentacja byłych i obecnych studentów bałtystyki.

„Litewski spleen” to zbiór esejów o współczesnej kulturze litewskiej. Wśród bohaterów książki są historyk Alfredas Bumblauskas, powieściopisarki Kristina Sabaliauskaitė i Renata Šerelytė, pisarze Sigitas Parulskis, Marius Ivaškevičius i Herkus Kunčius, filozof Leonidas Donskis, filmowiec Jonas Mekas oraz fotograficy Vytautas Balčytis i Algirdas Šeškus.

Piotr Kępiński na samym początku stawia mocną tezę i swoją książką próbuje zmienić obecną sytuację.

„Nie znamy Litwy. I z uporem poznać jej nie chcemy. Romantyzm, dwudziestolecie, czasy II wojny światowej – tylko w tym kontekście utrwaliliśmy Litwę w naszej pamięci. Polskie zainteresowanie tym krajem wyhamowało po roku 1945 i na tym hamulcu stoi do dzisiaj”.

 

W dniach 24–26 października 2017 roku gościem Katedry była dr Vita Ivanauskaitė-Šeibutienė z Instytutu Literatury Litewskiej i Fokloru, która poprowadziła dla nas cykl wykładów poświęconych litewskim tradycjom ludowym („Lietuvių folkloras tradicinės bendruomenės gyvenime”) i ich znaczeniu w codziennym życiu człowieka – dawniej i obecnie. Wykładom towarzyszyła prezentacja materiałów filmowych, zdjęciowych i muzycznych.

 

W dniach 19–20 października 2017 roku na Uniwersytecie Adama Mickiewicza w Poznaniu odbyła się IV międzynarodowa konferencja naukowa „Perspectives of Baltic Philology” połączona z obchodami jubileuszu 70-lecia filologii bałtyckiej w Poznaniu. Warszawską bałtystykę reprezentowali: dr hab. Danuta Roszko, dr Monika Michaliszyn, dr Joanna Tabor, mgr Agnieszka Rembiałkowska oraz doktoranci – Karolina Matuszewska i Paweł Brudzyński.

Program konferencji

 

19 października 2017 roku w Centrum Kultury Litewskiej przy Ambasadzie Litwy w Warszawie (Aleje Ujazdowskie 12) odbył się koncert litewskiego duetu jazzowego Vaiginis – Golovanov.

 

19 października 2017 roku w siedzibie przedstawicielstwa Komisji Europejskiej przy ul. Jasnej 14/16a, w ramach cyklu „Literatura na Jasnej”, odbyło się spotkanie z litewską pisarką Kristiną Sabaliauskaitė, autorką bestsellerowej powieści Silva rerum (http://warsaw.carpediem.cd/events/4841905-literatura-na-jasnej-kristina-sabaliauskait-at-komisja-europejska-w-polsce/). Spotkanie prowadził Michał Nogaś, a uczestniczyła w nim także tłumaczka obu tomów powieści (drugi tom ukaże się drukiem w 2018 roku) Izabela Korybut-Daszkiewicz.

 

W dniach 12-14 października 2017 roku w Rydze odbyło się bałtystyczne seminarium naukowe „Baltistų agora. Literatūra, kultūra, mitologija“, w którym wzięli udział badacze z Litwy, Łotwy, Polski, Estonii, Finlandii, Niemiec, Węgier i Gruzji,

Warszawską bałtystykę reprezentowali doktorantka Karolina Matuszewska (referat pt. „The ambiguous symbols of the suitcase in the theatre of metaphors of Rimas Tuminas and Eimuntas Nekrošius“) oraz magistrant Lesław Góral  (referat pt. „Vaira Vīķe-Freiberga – baltiete, kura stāsta par Baltiju pasaulei”).

Seminarium odbyło się w ramach międzynarodowego projektu „Wzmocnienie współpracy pomiędzy ośrodkami bałtystycznymi za granicą i instytucjami naukowymi na Litwie“ (finansowanie: Fundusze Strukturalne Unii Europejskiej).

 

12 października 2017 roku w sali nr 4 w budynku Wydziału Polonistyki odbyło się spotkanie z wybitnym litewskim poetą Vladasem Braziūnasem. W wieczorze uczestniczył Ambasador Republiki Litewskiej, pan Šarūnas Adomavičius z małżonką, oraz Radca Ambasady, pan Artūras Valionis. Wiersze Vladasa Braziūnasa, w przekładzie Agnieszki Rembiałkowskiej, Izabeli Korybut-Daszkiewicz i Teresy Daleckiej, czytali nasi studenci.

 

12 października 2017 roku w ośrodku Resursa w Żyrardowie w ramach festiwalu Warszawska Jesień Poezji odbyło się spotkanie z litewskim poetą Vladasem Braziūnasem, serbskim poetą Vladanem Stamenkoviciem oraz tłumaczką Agnieszką Rembiałkowską. Spotkanie poprowadził Jerzy Jankowski (poeta, dziennikarz, radny miasta Żyrardów i redaktor naczelny Radia Żyrardów).

Organizator: Związek Literatów Polskich.

 

7 października 2017 roku w Gdańskim Teatrze Szekspirowskim – w ramach Tygodnia Litewskiego w Gdańsku –  odbyło się spotkanie poświęcone literaturze litewskiej, połączone z promocją dwujęzycznego tomiku „Uždraustas įeiti kambarys = Pokój bez wstępu“ Nijolė Miliauskaitė (wyd. Pogranicze 2017, seria „Inicjał”). Prelekcję „Klucze do pokoju bez wstępu. Nijolė Miliauskaitė i inne głosy kobiet we współczesnej poezji litewskiej“ wygłosiły tłumaczki tomiku – Alina Kuzborska i Agnieszka Rembiałkowska.

Organizatorzy: Gdański Teatr Szekspirowski i Fundacja Theatrum Gedanense we współpracy z Rasą Rimickaitė, Attaché ds. kultury Republiki Litewskiej, oraz z Litewskim Instytutem Kultury. Partnerzy: Ministerstwo Kultury Republiki Litewskiej oraz Rada Kultury Litwy.

 

W dniach 6-7 października 2017 roku w Sztokholmie odbyła się V międzynarodowa studencko-doktorancka konferencja naukowa „Bridges in the Baltics”. Warszawską bałtystykę reprezentowała doktorantka Karolina Matuszewska, która wygłosiła referat pt.  „The theme of the travel in the theatre of Rimas Tuminas”.

 

2 października 2017 roku – w ramach Międzynarodowego Dnia Tłumacza – dla uczniów warszawskiego XXXIV Liceum Ogólnokształcącego z Oddziałami Dwujęzycznymi im. Miguela de Cervantesa Agnieszka Rembiałkowska przeprowadziła lekcje o przekładzie audiowizualnym pt. „ Tysiąc lat w pięć minut. O tłumaczeniu litewskiego rapu historycznego”.

Organizatorzy: Europejskie Stowarzyszenie Narodowych Instytutów Kultury EUNIC Warszawa, Komisja Europejska Przedstawicielstwo w Polsce oraz StowarzyszenieTłumaczy Literatury.

 

W dniach 29 września – 1 października 2017 roku w Dubinkach na Litwie odbyło się międzynarodowe seminarium tłumaczy literatury litewskiej. Warszawską bałtystykę reprezentowały Małgorzata Gierałtowska i Paulina Ciucka.

 

28 września 2017 roku przywitaliśmy nowych bałtystów. Na pierwszy rok studiów licencjackich przyjętych zostało w tym roku 30 osób, na studia magisterskie zarejestrowało się 6 osób.

 

W dniach 27-29 września 2017 roku w Rydze odbyła się międzynarodowa konferencja naukowa „Latvistika. Tagad un turpmāk II”.

Warszawską bałtystykę reprezentowali magistrant Lesław Góral (referat pt. „Jāņa Joņeva romāna Jelgava 94 tulkojums poļu valodā. Jauniešu leksikas pārnesuma problēmas”) oraz studentka II roku studiów I stopnia Emilia Weronika Jarnutowska (referat pt. „Diversity of Latvian Regions from Cultural Point of View”). 

Organizator: Wydział Humanistyczny Uniwersytetu Łotewskiego w Rydze (pod patronatem UNESCO).

 

W dniach 25-29 września 2017 roku w Wilnie i w Birżach na Litwie odbyły się kursy doskonalące dla wykładowców ośrodków lituanistycznych i bałtystycznych spoza Litwy. W kursach wzięli udział nauczyciele i badacze z Łotwy, Finlandii, Estonii, Polski, Czech, Węgier, Gruzji, Niemiec, Włoch, USA (Chicago). Naszą katedrę reprezentowali: Irena Aleksa, Joanna Bożeńska, Bartłomiej Kowal, Emilia Pomiankiewicz i Agnieszka Rembiałkowska.

Organizator: Katedra Studiów Lituanistycznych Uniwersytetu Wileńskiego (w ramach międzynarodowego projektu „Wzmocnienie współpracy pomiędzy ośrodkami bałtystycznymi za granicą i instytucjami naukowymi na Litwie“ (finansowanie: Fundusze Strukturalne Unii Europejskiej).

 

W dniach 28-31 sierpnia 2017 roku w Międzynarodowym Centrum Dialogu w Krasnogrudzie odbył się piątySejmik literacki”. W polsko-litewskich warsztatach translatorskich udział wzięli: Rasa Rimickaitė, Irena Aleksaitė, Eugenijus Ališanka, Sigitas Birgelis, Tomasz Błaszczak, Vladas Braziūnas, Almis Grybauskas, Antanas A. Jonynas, Birutė Jonuškaitė, Małgorzata Kasner, Alina Kuzborska, Zuzanna Mrozikowa, Kazys Uscila, Agnė Žagrakalytė; warszawską bałtystykę reprezentowały Paulina Ciucka i Agnieszka Rembiałkowska.

Organizatorzy: Stowarzyszenie Pisarzy Litwy (koordynator – Birutė Jonuškaitė) oraz Fundacja Pogranicze i Ośrodek „Pogranicze – sztuk, kultur, narodów” w Sejnach (koordynator – Agata Szkopińska).

 

W dniach 20–27 sierpnia 2017 roku w Wojnowicach pod Wrocławiem odbyło się międzynarodowe seminarium translatorskie „Tłumacze bez granic” organizowane przez Kolegium Europy Wschodniej im. Jana Nowaka-Jeziorańskiego. Kierownikiem seminarium jest Adam Pomorski, w warsztatach udział wzięli tłumacze z Polski, Ukrainy, Białorusi, Rosji, Serbii, Macedonii, Gruzji.

Warszawską bałtystykę reprezentowały Paulina Ciucka i Agnieszka Rembiałkowska, które na warsztatach przedstawiły przekłady wierszy Jurgisa Kunčinasa i Vladasa Braziūnasa, ponadto przygotowały prezentację poświęconą wybranym twórcom i problemom współczesnej literatury litewskiej.

Organizator: Kolegium Europy Wschodniej im. Jana Nowaka-Jeziorańskiego we Wrocławiu.

 

W dniach 30 lipca- 6 sierpnia 2017 roku w miasteczku Soły (Salos) na Litwie odbyła się XIV Międzynarodowa Letnia Szkoła Językoznawcza „Academia Grammaticorum Salensis Quarta Decima”, w której wzięli udział pracownicy naukowi, doktoranci i studenci z ośrodków akademickich i instytutów badawczych z całego świata. Inicjatorem i kierownikiem naukowym letniej szkoły jest prof. dr hab. Axel Holvoet. Wykłady wygłosili m.in. Johan van der Auwera, Claire Moyse-Faurie i Sonia Cristofaro.

Warszawską bałtystykę reprezentowali Agnieszka Rembiałkowska i Andrzej Żak.

Organizatorzy: Stowarzyszenie „Academia Salensis” i Uniwersytet Wileński, dzięki wsparciu Litewskiej Rady Nauki (Lietuvos mokslo taryba, letnia szkoła, org. Axel Holvoet, Gina Kavaliūnaitė-Holvoet, Benita Riaubienė, Vaiva Žeimantienė) oraz Litewskiej Rady Kultury (Lietuvos kultūros taryba, festiwal, org. Auksė Ruebens).

 

W dniach 3–10 lipca 2017 roku odbyła się ekspedycja dialektologiczno-etnograficzna Koła Naukowego Bałtystów na Litwę – w okolice Uciany. Ekspedycję poprowadzili prof. Gustaw Juzala (etnomuzykolog) i prof. Vytautas Kardelis (dialektolog), koordynatorem wyjazdu była dr Joanna Tabor. 

Relacja

 

25 maja 2017 roku w Senacie RP odbyła się konferencja „Odzyskiwanie niepodległości przez kraje bałtyckie” zorganizowana przez Pracownię Polsko-Bałtyckich Kontaktów Kulturowych wspólnie z Kaszubskim Zespołem Parlamentarnym. Na konferencji obecni byli Ambasadorowie Litwy i Łotwy oraz przedstawiciel Ambasady Estonii. Referaty wygłosili m.in. dr Monika Michaliszyn, kierownik Pracowni, oraz nasza absolwentka Dorota Tryk. Bałtystykę reprezentowała też spora grupa studentów.

Program konferencji 

 

 18 i 19 maja 2017 roku gościliśmy litewskich poetów – Gintarasa Bleizgysa, Jurgitę Jasponytė i Aidasa Marčėnasa – którzy odwiedzili bałtystykę w ramach tegorocznej edycji festiwalu Poezijos pavasaris (Wiosna Poezji). Program spotkań wyglądał następująco:

→ 18 maja, godz. 18.00 – Poezja pod kasztanami – wieczór poetycki, skwer przed Wydziałem Polonistyki, prowadzenie: dr Jūratė Čerškutė i Jonas Jankauskas (spotkanie z tłumaczeniem na język polski, tłum. Agnieszka Rembiałkowska);
→ 19 maja, godz. 11.00 – Kawa i książki – rozmowy z poetami, księgarnia „Czuły barbarzyńca” (ul. Piwna 20/26), prowadzenie: Jonas Jankauskas.
 

Pod kasztanami

 

W Czułym barbarzyńcy

 
Projekt plakatu: Michał Michałowski 
 

12 maja 2017 roku odbyło się sympozjum naukowe „Kierunki rozwoju bałtystyki w Polsce”, w którym udział wzięli przedstawiciele wszystkich najważniejszych ośrodków bałtystycznych w Polsce. W pierwszej części spotkania przybliżona została działalność ośrodków, ich struktura administracyjna, profil studiów, prowadzone badania, kadra, studenci. Poznańską bałtologię (Zakład Bałtologii Instytutu Językoznawstwa działający na Wydziale Neofilologii Uniwersytetu im. Adama Mickiewicza, http://baltolog.home.amu.edu.pl) zaprezentowała kierownik Zakładu prof. dr hab. Nicole Nau. Krakowskie ośrodki: Pracownię Kultury Litwy działającą w Katedrze Kultury Literackiej Pogranicza na Wydziale Polonistyki Uniwersytetu Jagiellońskiego (http://www.polonistyka.uj.edu.pl/pracownia-kultury-litwy) oraz Centrum Studiów Litewskich na Wydziale Studiów Międzynarodowych i Społecznych UJ (http://www.wsmip.uj.edu.pl/centrum-studiow-litewskich1) reprezentowali – odpowiednio – dr hab. Paweł Bukowiec (w zastępstwie za dr Beatę Kalębę) oraz dr Małgorzata Stefanowicz. Z kolei działalność Studium Języka i Kultury Litewskiej funkcjonującego na Wydziale Polonistyki Uniwersytetu Wrocławskiego (http://www.ifp.uni.wroc.pl/pracownia/studium-jezyka-i-kultury-litewskiej) przedstawiła dr Tatjana Vologdina. Naszą Katedrę zaprezentowała dr Joanna Tabor. W drugiej części spotkania odbyła się dyskusja, w której głos zabrali między innymi prowadzący badania lituanistyczne w Instytucie Slawistyki Polskiej Akademii Nauk dr Małgorzata Kasner i prof. dr hab. Roman Roszko.

 

11 kwietnia 2017 roku z inicjatywy Pracowni Polsko-Bałtyckich Kontaktów Kulturowych odbył się wykład prof. dr. hab. Krzysztofa Zajasa, zatytułowany Inflanckie pogranicza, czyli co nas ciągnie na wschodnią Łotwę. 

 

22 kwietnia 2017 roku odbył się Dzień Otwarty na UW. Oczywiście, my też tam byliśmy. Duże zainteresowanie wzbudzały zwłaszcza sodasy.

 

W dniach 19–21 kwietnia 2017 roku w Oniksztach (Litwa) odbyła się konferencja naukowa: Lietuvių literatūra ir kultūros kontekstai II. Warszawską bałtystykę reprezentowały: doktorantka Zofia Mitan (z referatem poświęconym paralelom we współczesnej literaturze polskiej i litewskiej), studentka II roku studiów magisterskich Alicja Kosim (z referatem dotyczącym nawiązań Szekspirowskich w dramaturgii Kostasa Ostrauskasa) oraz dr Joanna Tabor (z referatem poświęconym ambiwalencji motywu dziecka w prozie Jurgisa Savickisa i malarstwie Witolda Wojtkiewicza). 

Na ostatnim zdjęciu z bałtystkami z UAM w Poznaniu: dr hab. Ewą Stryczyńską-Hodyl, dr Justyną Prusinowską i dr Moniką Pokorską-Iwaniuk
 

12 kwietnia 2017 roku pod opieką Reginy Pilipavičiūtė uczyliśmy się robić „sodasy” („pająki”), czyli ozdoby mające magiczną moc. Wyszły pięknie, mamy nadzieję, że będą ściągać do nas dobrą energię.

 

10 kwietnia 2017 roku Alicja i Lesław, nasi studenci biorący udział w projekcie młodych tłumaczy, odwiedzili Instytut Książki. Towarzyszyła im Liene Gūtmane – koordynatorka projektu. Odpowiedzialny za współpracę zagraniczną Mariusz Cieślik opowiedział im o powstaniu, działalności i aktualnie prowadzonych projektach (tłumaczeniowych i innych) Instytutu.

 

10 kwietnia 2017 roku naszym gościem była Paulina Pukytė – litewska pisarka i performerka mieszkająca w Londynie (www.pukyte.com). Spotkanie prowadziła dr Jūratė Čerškutė.

 

W dniach 3–7 kwietnia 2017 roku gościem Zakładu Bałtystyki UW była doc. dr Vilma Zubaitienė z Uniwersytetu Wileńskiego, która wygłosił dwa wykłady otwarte: O historii leksykografii litewskiej i o litewskiej leksykografii historycznej (4 kwietnia, godz. 15.00) oraz Najstarsze słowniki litewskie i ich autorzy. Między leksykologią a leksykografią (5 kwietnia, godz. 13.15).

 

3 kwietnia 2017 roku odbył się kolejny wykład poświęcony nowościom literatury polskiej, który poprowadziła dla nas Justyna Sobolewska, dziennikarka, recenzentka i krytyczka literacka, stała współpracowniczka „Polityki” i wieloletnia współprowadząca „Tygodnika kulturalnego” (http://sobolewska.blog.polityka.pl/o-nas/).

 

21 marca 2017 roku odbył się przeznaczony specjalnie dla bałtystów wykład poświęcony najciekawszym zagadnieniom w literaturze polskiej po 1989 roku. Poprowadził go dr Jarosław Klejnocki – pisarz, krytyk literacki, wykładowca Wydziału Polonistyki UW oraz dyrektor Muzeum Literatury im. Adama Mickiewicza w Warszawie (http://klejnocki.muzeumliteratury.pl).

 

15 marca 2017 roku Koło Naukowe Bałtystów i dr Jūratė Čerškutė zaprezentowali film G. Žickytė poświęcony wybitnemu litewskiemu fotografikowi V. Luckusowi zatytułowany „Meistras ir Tatjana”. Zwiastun: https://www.youtube.com/watch?v=KW-OoC017AY). Po filmie odbyła się dyskusja.

 

25 stycznia 2017 roku z inicjatywy Koła Naukowego Bałtystów odbył się pokaz filmu „Sangailės vasara” w reż. Alantė Kavaitė (zwiastun: http://www.filmweb.pl/film/Lato+Sangaile-2015-735731) prezentowanego podczas zeszłorocznego Warszawskiego Festiwalu Filmowego. 

 

24 stycznia 2017 roku w Centrum Kultury Litewskiej przy Ambasadzie Litwy (Al. Ujazdowskie 12) dr Jūratė Čerškutė wygłosiła wykład poświęcony twórczości Ričardasa Gavelisa, autora m.in. powieści „Vilniaus pokeris” („Wileński poker”), „Vilniaus džiazas” („Wileński jazz”) i „Jauno žmogaus memuarai” („Wspomnienia młodego człowieka”). 

 

17 stycznia 2017 roku nasi studenci wraz z mgr Liene Gūtmane spotkali się z Panem Ilgvarsem Kļavą, Ambasadorem Republiki Łotewskiej w Polsce, oraz z Panią Konsul Liene Eleną Lobzovą. Serdecznie dziękujemy za zaproszenie.

 

11 stycznia 2017 roku w Pracowni Polsko-Bałtyckich Kontaktów Kulturowych odbyło się kolejne spotkanie z cyklu BAŁTOWIE DALECY I BLISCY. Gościem Pracowni była prof. dr hab. Nicole Nau, 

która wygłosiła wykład: Język łatgalski, czyli drugi język łotewski. 

 

10 stycznia 2017 roku nasza studentka Monika Szynkowska (I rok studiów magisterskich) odebrała z rąk Pani Prorektor prof. dr hab. Jolanty Choińskiej-Miki oraz Pana Rafała Bornusa (przedstawiciela fundatorów nagrody) specjalne wyróżnienie – stypendium im. Anny Bornus przyznawane zdolnym studentom z niesprawnością ruchową (http://www.uw.edu.pl/stypendia-im-a-bornus-wreczone/).
Moniko, serdecznie gratulujemy!

Pozostali laureaci nagrody i ich goście